Free Download Machine Translation Post-Editing (Mtpe) For Beginners
Published 2/2024
MP4 | Video: h264, 1920×1080 | Audio: AAC, 44.1 KHz
Language: English | Size: 1.07 GB | Duration: 1h 20m
CAT Tools, Machine Translation Post-Editing (MTPE) from Concept to Practice
What you’ll learn
Understand how machine translation has developed and what are the current market requirements
Know the levels of MTPE, the required skills, Quality Matrix, and what to expect as you take post-editing jobs
Learn how to use CAT tools and their most important features, including Translation Memories, Termbases, Fuzzy/Exact Matches, Tags, and Shortcut Keys
9 Important tips from an expert, Practice Session (Using Trados), and test your knowledge
Requirements
A technical training suitable for English speakers, regardless of their other languages
Description
Learn about machine translation post-editing (MTPE) to advance your digital career and sustain good earnings. Learn how to use CAT tools to utilize technology and meet the current market needs. Whether you are shifting from traditional translation/editing or wish to begin this career, this course will help you excel.MTPE Concept to Practice is a practical course. It is suitable for any language. It is for beginners in MTPE and also suitable if you want to enrich your market/practical knowledge about MTPE and/or CAT tools.Here’s what you’ll learn:To have a good understanding of the technology and the market needs, we start with learning about:The history of machine translation and its recent development. The industry changes as a result of big data driven businesses. Linguists’ concerns over the takeover by AI, and the challenges they face, and how to adapt.Levels of MTPEThe required skills and the clients’ requirementsWhat to expect when you get an MTPE assignment (rates, daily capacity, duration, communication… etc.)What are CAT tools, how to choose, and how to use themTop key features in CAT tools for efficient MTPE (Translation Memories, Termbases, Fuzzy and Exact Matches, Tags, Shortcut Keys)Last but not least, I will share nine key tips from my experience. You’ll get a chance to practice MTPE, and there will be a small test.
Overview
Section 1: Introduction
Lecture 1 Introduction
Lecture 2 The development of machine translation
Lecture 3 Market Changes
Lecture 4 Translators’ Mindset
Section 2: MTPE
Lecture 5 Levels of MTPE
Lecture 6 Skills and requirements
Lecture 7 What to expect when you get an MTPE job?
Section 3: Efficient MTPE
Lecture 8 Workflow and Quality Matrix
Lecture 9 CAT tools, Translation Memories, and Termbases
Lecture 10 Exact and Fuzzy Matches
Lecture 11 Tags and Shortcut Keys
Section 4: Tips, Tricks, and Tests
Lecture 12 9 Key Professional Tips
Lecture 13 Familiarize yourself – Phrase 1
Lecture 14 Familiarize yourself – Phrase 2
Lecture 15 Familiarize yourself – Phrase 3
Lecture 16 Familiarize yourself – Trados 1
Lecture 17 Familiarize yourself – Trados 2
Lecture 18 Familiarize yourself – Trados 3
Beginners in MTPE, and beginner translators, localizers, and editors.
Homepage
www.udemy.com/course/machine-translation-post-editing-mtpe-for-beginners/
wydzi.Machine.Translation.PostEditing.Mtpe.For.Beginners.part1.rar.html
wydzi.Machine.Translation.PostEditing.Mtpe.For.Beginners.part2.rar.html
Uploadgig
wydzi.Machine.Translation.PostEditing.Mtpe.For.Beginners.part2.rar
wydzi.Machine.Translation.PostEditing.Mtpe.For.Beginners.part1.rar
NitroFlare
wydzi.Machine.Translation.PostEditing.Mtpe.For.Beginners.part2.rar
wydzi.Machine.Translation.PostEditing.Mtpe.For.Beginners.part1.rar
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.